correlation_lj: (Default)
[personal profile] correlation_lj
Дорогие товарищи по гендеру!

Сердечно поздравляю нас со светлым праздником невыгребания срача, немытья посуды, неготовки жратвы, невынесения помойного ведра и великого мимозного жертвоприношения!

Славься, мудрый Маниту, подаривший нам радость ежегодно созерцать ритуальные пляски нетоварищей по гендеру вокруг одёжных и парфюмерных отделов бесчисленных сельпо по всей широте необъятной державы!

Примем же благосклонно жертву и не прогневаемся на дары приносящих.

С праздником нас, со всесоюзным бабским Хэллоуином!


Клара Цеткин

Re: off-topic

Date: 2004-03-08 07:01 am (UTC)
From: [identity profile] correlation.livejournal.com
Конечно, невежество! Дремучее и беспросветное.

Кстати, правильно не in ani, а in anum. 2 скл., м. р., ед.ч., аккузатив (т.к. с предлогом in в значении "куда").

С предлогом per идёт вообще только аккузатив и больше ничего. Поэтому правильно будет именно per anum и никак иначе, в чём можно легко убедиться даже не имея под рукой латинской грамматики - просто откройте любой медицинский справочник или запросите его в гугеле.

ani же будет в генитиве.

Re: off-topic

Date: 2004-03-08 08:06 am (UTC)
From: (Anonymous)
in anum - не знаю. я-то по наивности думал, что на вопрос "куда?" отвечает локатив и ani, хотя скорей это "во что?" и аккузатив. btw, по-японски deck hand будет 甲板員, первые два иероглифа - палуба, третий - член (команды). китайская запись такая же.

Re: off-topic

Date: 2004-03-08 08:11 am (UTC)
From: [identity profile] correlation.livejournal.com
Ух ты, какие иероглифы дивные!
Спасибо!

А Вы можете написать по-китайски фразу "грязно-серая лиса шаг за шагом возвращается в общежитие"?

А с латинскими падежами да склонениями - фигня всё это. Я тоже их все на память не помню и в учебник лазаю :)

Re: off-topic

Date: 2004-03-08 09:22 am (UTC)
From: (Anonymous)
написать почти по-китайски могу, набрать - нет, тк кит клавиатуры нет, могу написать без спецсимволов, как звучит, но за точность не ручаюсь:
hui huli zhubu fanhui sushe. А вообще стоит зайти на http://zhongwen.com/ - не такая уж это китайская грамота.

Re: off-topic

Date: 2004-03-08 11:57 pm (UTC)
From: [identity profile] correlation.livejournal.com
не, как оно транскрибируется, я знаю. Грязно и матерно :)
А в китайской грамоте ни черта не понимаю. Мои способности к языкам куда более ограничены, чем кажутся на первый взгляд :)

А как будет просто "грязно-серая лиса"? Хочу надпись в заголовке странички сменить :)

Re: off-topic

Date: 2004-03-09 12:51 am (UTC)
From: (Anonymous)
灰狐狸 почти=hui huli=grey fox. Иероглифы японские, по-китайски серый (灰), та часть, которая "огонь" (火), пишется немного по-другому - симметрично. Ну и возможны варианты записи слов "серый" (灰色, huise) и "лиса" (狐, hu).

Re: off-topic

Date: 2004-03-09 01:01 am (UTC)
From: (Anonymous)
но вообще-то, 色 - это цвет (и заодно lust), так что 灰色 - скорее "серый цвет", и вполне можно обойтись 灰.

Re: off-topic

Date: 2004-03-09 02:42 am (UTC)
From: [identity profile] correlation.livejournal.com
спасибо!
надпись уже сменила :)

Re: on-bottom

Date: 2004-03-08 06:32 pm (UTC)
From: [identity profile] alexasha.livejournal.com
per rectum
обычно

Re: on-bottom

Date: 2004-03-08 11:58 pm (UTC)
From: [identity profile] correlation.livejournal.com
Там какая-то вариантивность есть. Введение лекарства - per rectum или per anum (чаще per recum). А в экспертизе извращённый половой акт - per anum.

Надо бы выяснить нюансы словоупотребления, но в лом :)
Page generated Sep. 29th, 2025 03:21 pm
Powered by Dreamwidth Studios